作者:張志敏 核稿:梁潤(rùn)生
9月11日下午,澳大利亞澳華詩(shī)詞藝術(shù)聯(lián)合會(huì)與中國(guó)延安市作協(xié)文學(xué)翻譯委員會(huì)、延安市詩(shī)詞學(xué)會(huì)交流座談會(huì)在延安市文化交流中心舉行。澳大利亞澳華詩(shī)詞藝術(shù)聯(lián)合會(huì)主要負(fù)責(zé)人,延安市作協(xié)領(lǐng)導(dǎo),延安市文學(xué)翻譯委員會(huì)主任、副主任、秘書(shū)長(zhǎng),以及延安市詩(shī)詞學(xué)會(huì)會(huì)員代表參加了座談會(huì)。座談會(huì)由延安市作協(xié)副主席劉勇主持。
澳大利亞澳華詩(shī)詞藝術(shù)聯(lián)合會(huì)主席、百字詩(shī)新詩(shī)派創(chuàng)始人、《華語(yǔ)詩(shī)壇》主編、上海大學(xué)中國(guó)創(chuàng)意寫(xiě)作中心客座教授、西北大學(xué)絲綢之路國(guó)際詩(shī)歌研究中心高級(jí)顧問(wèn)張立中博士介紹了澳大利亞澳華詩(shī)詞藝術(shù)聯(lián)合會(huì)的主要工作、學(xué)術(shù)成就和詩(shī)詞創(chuàng)作、翻譯、研究的最新進(jìn)展,以及與延安市作協(xié)的合作意向。
文學(xué)翻譯委員會(huì)主任高治東介紹了委員會(huì)成立以來(lái)的文學(xué)翻譯、教學(xué)研究成果,以及近期主要翻譯任務(wù),表示將以此次交流座談會(huì)為契機(jī),在市作協(xié)的領(lǐng)導(dǎo)下加強(qiáng)與澳大利亞澳華詩(shī)詞藝術(shù)聯(lián)合會(huì)的文學(xué)翻譯交流與合作,爭(zhēng)取在延安本土小說(shuō)、詩(shī)歌等文學(xué)翻譯中推出更多優(yōu)秀作品。
延安市詩(shī)詞學(xué)會(huì)蘇世華會(huì)長(zhǎng)介紹了學(xué)會(huì)的發(fā)展歷程和創(chuàng)作成就,并向與會(huì)代表贈(zèng)送了學(xué)會(huì)刊物《延安詩(shī)詞》。
交流座談會(huì)上,我院教師高治東、張志敏、王黎娜、張紀(jì)鴿分別就文學(xué)翻譯選題、翻譯理論、翻譯方法、翻譯教學(xué)與研究等內(nèi)容與澳大利亞澳華詩(shī)詞藝術(shù)聯(lián)合會(huì)和與會(huì)代表進(jìn)行了深入有效的交流。